Insights
Trending
Recommendations
Sign In
Sign In To PodRocket
Continue with Google
Continue with Google
Continue with Spotify
Continue with Spotify
My Sentiment & Notes
EP165 对话孟凡礼:“自由”作为一种观念,如何来到我们面前?
Podcast:
Talk三联
Published On:
Sat Sep 28 2024
Description:
主播 | 苗炜,《三联生活周刊》资深编辑,作家,《苗师傅·天真与经验》主播嘉宾 | 孟凡礼,青年译者,资深编辑,书评人继《重读鲁迅》之后,苗师傅完成了第二本“重读”系列的封面故事,这一次的主人公是比鲁迅年长二十七岁的严复。相较于对鲁迅作品和生平的熟稔,我们对于严复是有些陌生的,“重读”很大程度上也是“初读”。不过这也给了我们一个机会,去感受鲁迅等一代人透过严复古雅非常的译文,读到西方现代观念与思潮时内心的激荡。在严复的诸多译作中,《群己权界论》的影响并不如为中国人带来“物竞天择、适者生存”观念的《天演论》那般剧烈,但约翰·穆勒这本在今天被译为《论自由》的名著,有着更为持久地价值,也是我们理解近代中国的读书人如何与现代接轨的路径。新旧观念在交融碰撞中形成的巨大张力,或许是吸引我们重读这些文字的一种缘由。本期Talk三联,苗师傅邀请了新版《论自由》的译者孟凡礼,一起聊聊严复和他的翻译,聊聊“自由”这个概念是如何被生产、锤炼,在一代代学者、译者的笔端流淌,成为今天为我们所熟知的语汇与倍加珍视的价值。【时间轴】00:57 是“约翰·穆勒”还是“约翰·密尔”?02:43 Freedom和Liberty所指代的自由,有什么区别?06:26 为什么严复要把《论自由》翻译成《群己权界论》?11:12 不同译本背后的“鄙视链”与思想气质20:05 从《群己权界论》到《政治讲义》25:33 《论自由》究竟在探讨什么?30:09 严复的翻译,误解了穆勒的“自由主义”吗?39:26 《论自由》为何在西方引起了持久地争议?44:25 “少数服从多数”真的有道理吗?47:35 积极自由与消极自由52:31 穆勒的夫人哈里特作为共同作者,为何没能留下署名?56:44 《论自由》更持久的价值何在?61:02 翻译者如何看待严复立下的准则“信达雅”?62:31 返场:初读《天演论》,“如受电击”————编辑/一丁剪辑/译丹——————“Talk三联”是《三联生活周刊》出品的一档软硬皆有的泛文化类音频栏目,用声音记录报道背后的故事,提供丰富的新知与思辨的可能。在以下渠道均可收听我们的节目:三联中读APP |小宇宙|喜马拉雅|苹果播客|网易云音乐【我们还有这些播客】苗师傅·天真与经验|中场时间|我有一个朋友·董晨宇|多一种生活|岁时茶山记|项飚·你好陌生人|孩子,你的情绪我们在乎| “三联·大案追踪”有声剧如果你喜欢我们的节目,欢迎点赞支持,或者把我们的节目推荐给更多的朋友~【关注我们】App:三联中读微信公众号:三联中读微博:@三联中读小红书:三联中读官网:https://www.lifeweek.com.cn/【商务合作】zhongdu@lifeweek.com.cn
How Do I Feel About This?
I'm Indifferent...
Confirmation
Are you sure you want to delete this note?
The note was deleted
The note was saved
Inquiry
You must provide a message.
Oops, something went wrong, sorry for the inconvience, we will investigate and fix shortly.
Your message was sent